swastika night

swastika night

Traduction ANNE-SYLVIE HOMASSEL  - Langue d'origine : ANGLAIS

À propos

Sept cents ans après la victoire d'Hitler, le Saint Empire Germanique a soumis l'Europe à l'idéologie nazie, après avoir détruit toute trace de l'ancien monde. La nouvelle société, emprunt de mythologie et d'ignorance, repose sur une stricte hiérarchie : les Chevaliers et les Nazis en occupent le sommet, tandis que les étrangers servent de main d'oeuvre servile et les femmes, uniquement destinées à la perpétuation de la race, sont réduites à l'état animal.
Lorsqu'Alfred, jeune mécanicien anglais en pèlerinage en Allemagne, est impliqué dans une rixe, il est conduit auprès du chevalier von Hess, gouverneur du comté. Séduit par sa personnalité, von Hess ne tarde pas à lui révéler son secret : l'existence d'un unique exemplaire d'une chronique qui retrace l'histoire du monde disparu.

Rayons : Fantasy & Science-fiction > Science-fiction > Dystopie / Uchronie

  • EAN

    9782371190528

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    208 Pages

  • Longueur

    20 cm

  • Largeur

    13 cm

  • Épaisseur

    1.8 cm

  • Poids

    274 g

  • Distributeur

    Belles Lettres

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Katharine Burdekin

  • Pays : France
  • Langue : Francais

Inconnue du public français, Katharine Burdekin (1896-1963) est l'une des rares écrivaines britanniques à dénoncer, aux travers de romans d'anticipation, l'idéologie phallocrate de l'Angleterre des années 1930. Publié en 1937 sous le pseudonyme de Murray Constantine, Swastika Night, dont c'est ici la première traduction en français, a paru aux éditions Piranha en 2016, et à présent chez Pocket.

empty